вторник, 16 августа 2016 г.

Бунго 3. Мидзен-кей

В предыдущий раз мы немного поиграли с глаголами бунго, но в принципе ничего конкретного не узнали. Сейчас же мы начнем двигаться по спряжениям глаголов и разбираться, зачем они нужны и что делают.

Традиционно первой формой в списке становится 未然形, она же мидзен-кей, она же несовершенная форма. Сразу же замечу, что эта, как и большинство других форм, не особенность одного только бунго. Мидзен-кей существует и сегодня — это то, что мы порой называем "отрицательной основой".

Возвращаясь к современному 書く, вам наверняка известны следующие его формы:

書かない (отрицательная)
書かれる (пассивная)
書かせる (причинная)

Все эти формы образуются через "отрицательную основу" 書か, и именно она называется "несовершенной формой" 書く.

Подобно современному японскому, в бунго главная задача мидзен-кей формы — образовывать отрицание. Самое простое отрицание образуется путем присоединения ず к мидзен-кей форме. Знакомый суффикс, не правда ли? И как раз благодаря знакомству с ним вы должны понимать, что такое отрицание не может использоваться, если глагол стоит в конце предложения. Забегая вперед, это довольно логично, поскольку последний глагол предложения должен стоять в 終止形. Но к этому мы еще вернемся.

Другое частое применение мидзен-кей форме было упомянуто в предыдущей статье. Присоединяя む к этой форме, мы получаем волитив в том виде, который существовал в бунго. Следует также сделать заметку, что хотя в предыдущей главе была проведена параллель между む-волитивом и современным おう-волитивом, они на самом деле серьезно отличаются. む-волитив НЕ означает "давай сделаем то-то", он означает "вероятно, так". То есть он ближе к だろう и でしょう. К выражению волитива мы, опять же, когда-нибудь вернемся, но несколько позже.

А теперь самое занятное — глянем все это на практике.

未然形 ёдан-глаголов образуется очень просто. Собственно, он образуется так же, как у годан-глаголов:

書く — 書か — 書かず и 書かむ
探す — 探さ — 探さず и 探さむ
泳ぐ — 泳が — 泳がず и 泳がむ

У симоитидан-глаголов... вернее, у 蹴る, это выглядит так:

蹴る — 蹴 — 蹴ず и 蹴む (в современном японском 蹴らず и 蹴るだろう)

У симонидан-глаголов:

受く — 受け — 受けず и 受けむ
寝 (ぬ) — 寝 (ね) — 寝ず и 寝む (ねず и ねむ)

У камиитидан-глаголов:

見る — 見 — 見ず и 見む
着る — 着 — 着ず и 着む

У каминидан-глаголов:

過ぐ — 過ぎ — 過ぎず и 過ぎむ
老ゆ — 老い — 老いず и 老いむ

Как хорошо видно по этим спряжениям, современная ず-форма в принципе полностью соответствует тому, что было в бунго (если не считать метаморфозы глагола 蹴る), и в принципе вся ваша наработанная в современном японском интуиция относительно ず-отрицаний вполне работает и здесь.

Комментариев нет:

Отправить комментарий