среда, 18 января 2017 г.

Комментарии к Remembering the Kanji 3, часть 1

Не знаю, надолго ли мне хватит запала, но я решил еще раз попробовать взять штурмом 3 том Remembering the Kanji великого и ужасного Хейсига. Как известно, 3 том посвящен кандзи за пределами стандартного списка 常用漢字, поэтому добираются до него немногие. Тем не менее, более продвинутые японисты души не чают в любых руководствах, идущих дальше привычной территории.

В комментариях я попытался дать развернутые (но не более чем на одну страницу) комментарии к каждому кандзи. Если по кандзи из Дзё:ё: информации достаточно, то обо всех прочих ее порой приходится собирать по крупицам. Это и натолкнуло меня на мысль о написании заметок.

Во время написания я использовал СТАРОЕ издание RtK3, поэтому по ходу дела могут (и будут) встречаться кандзи, вошедшие в 常用 в 2010 году. На мой взгляд, написание заметок по ним не слишком вредит, поскольку некоторым японистам они все еще могут быть незнакомыми. Кроме того, все новоиспеченные Дзё:ё: кандзи я пытаюсь копать особенно глубоко.

В первой части заметок — первые 50 кандзи.

Скачать с Яндекс.Диска

воскресенье, 15 января 2017 г.

Почему "Sky Raker", а не "Sky Laker"?

В этом посте я хочу развеять долгое время мучивший многих вопрос относительно орфографии имени スカイ・レイカー, в силу недавней дискуссии в ру-сообществе.

Во-первых, самый важный момент состоит в том, что о значении этого имени никто не спорит. В 5 томе Кавахара прямым текстом дал определение:

「この世界を飛ぶために生まれてきたんです。空を見晴らす人(スカイ・レイカー)、あなたは本来、宇宙戦用デュエルアバターなんです」

Здесь スカイ・レイカー записано фуриганой над 空を見晴らす人, так что никаких разнотолков быть не может. Итак, スカイ・レイカー это "некто, обозревающий небо".

Откуда Кавахара взял слово "обозревающий"? На самом деле очень хороший вопрос, потому что многие словари не дают на него ответ. Вероятнее всего, автор глубоко копался, например, в Оксфордском толковом словаре.

Из https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/rake:
Sweep (something) from end to end with gunfire, a look, or a beam of light.

Конечно, это очень, очень, ОЧЕНЬ большая натяжка, но хотя бы возможная, в отличие от слова lake.

На этом у меня все. スカイ・レイカー как была Скай Рейкер, так ей и останется.

пятница, 19 августа 2016 г.

Бунго 5. Сюси-кей и рентай-кей

Поскольку теперь вы уже должны более-менее въехать в само понятие бунго-форм глаголов, в этот раз пройдемся сразу по двум, благо они весьма похожи. Точнее, 終止形 и 連体形 не просто похожи, в современном японском они стали единой формой, но об этом чуть позже.

終止形, как следует из названия, является "формой окончания", глаголы в эту форму ставятся, когда завершают предложение. Собственно, неудивительно, что эта форма считается основной из форм глаголов. Когда вы ищете глагол в словаре, вы вбиваете в него именно сюси-кей.

書く
蹴る
受く
見る
過ぐ

Таким образом, в случае ёдан, симоитидан и камиитидан глаголов сюси-кей похож на современную словарную форму, а у симонидан и каминидан глаголов он похож на нее же, но без последнего ру и с заменой последнего звука на "у". В принципе, этого вполне достаточно, чтобы получить интуитивное представление о сюси-кей. Безусловно, к сюси-кею можно цеплять всякое, чтобы получать различные эффекты, но об этом мы поговорим как-нибудь в другой раз. Пока что скажу, что, например, в бунго точно так же получать отрицательный императив с помощью な, стоящего после сюси-кей формы (то есть 受くな будет "не принимай!").

Теперь о 連体形. Как можно догадаться, если 連用形 был "формой для присоединения к изменяемым словам", здесь у нас "форма для присоединения к неизменяемым словам" (体言), в частности, к существительным. Теперь должно стать ясно, почему этой формы нет в современном японском, поскольку нынче мы перед существительными ставим банальный сюси-кей. Впрочем, даже в те времена рентай-кей не сильно отличался от сюси-кея. Собственно...

У ёдан, симоитидан и камиитидан глаголов 終止形 и 連体形 совпадают.

Разница проявляется у нестандартных глаголов, прилагательных, а также симонидана и каминидана:

受く — 受くる
過ぐ — 過ぐる

Необычная форма, правда? С ней, к слову, связан один специфичный для бунго феномен. И симонидан, и каминидан глаголы могут заканчиваться на る в сюси-кей. Рентай-кей же образуется через присоединение дополнительного る. Что же в итоге получается?

Симони: 優る (すぐる) — 優るる
Камини: 懲る — 懲るる

Вот такое "двойное る на конце" — характерное исключительно для бунго явление. На самом деле, если подумать, в нем не так много удивительного. У современных глаголов на конце порой встречается りる и れる. Если вспомнить, как бунго-глаголы превращались в современные (смена последних гласных всех основ на "у" и превращение в словарную форму рентай-кея), можно прийти к выводу, что у всех глаголов, кончающихся на りる и れる, в рентай-кее было на конце то самое るる.

четверг, 18 августа 2016 г.

Бунго 4. Ренъё-кей

Следующая форма глаголов, 連用形, не менее интересна, чем 未然形. Интересно как минимум то, что у нее прекрасное своей логичностью название:

なる — идти в ряд, связываться с
言 — изменяемое слово (в контексте японского глаголы и прилагательные)
— форма

Другими словами, ренъё-кен это "форма для присоединения к изменяемым словам". Припоминаете, какая из современных основ используется для создания цепочек слов? Пока нет? А давайте еще раз посмотрим, как выглядит ренъё-кей у наиболее близких нам ёдан-глаголов!

書く — 書き

Хм-м... а что насчет всех остальных разновидностей?

蹴る — 蹴
受く — 受け
見る — 見
過ぐ — 過ぎ

Ну надо же какая удача! Теперь уже можно однозначно сделать следующий вывод:

Внешне ренъё-кей форма полностью соответствует современным масу-основам глаголов.

Опять же, это правило не касается 蹴る, потому что это вообще особый случай (но это не единственный кандзи, сильно изменившийся со времен бунго, так что будьте внимательны).

Собственно, вернемся к тому, что ренъё-кей это "форма для присоединения к изменяемым словам". Если вы помните, в современном японском масу-основа часто используется для связи нескольких глаголов в единое целое, а также в письменной речи для связи частей предложения. Как видите, в каком-то смысле это тянется еще отсюда.

Впрочем, самое удивительное еще впереди. Самое ценное свойство ренъё-кей формы в том... что через нее образуеется прошедшее время! О том, какие прошедшие времена бывают в бунго и как ими пользоваться (а также о том, как связывать слова) поговорим как-нибудь позже, а пока возьмем самую простую форму: ренъёкей+き.

書きき
蹴き
受けき
見き
過ぎき

Вот такое вот прошедшее время. Безусловно, мы к нему еще вернемся, но позже.

вторник, 16 августа 2016 г.

Бунго 3. Мидзен-кей

В предыдущий раз мы немного поиграли с глаголами бунго, но в принципе ничего конкретного не узнали. Сейчас же мы начнем двигаться по спряжениям глаголов и разбираться, зачем они нужны и что делают.

Традиционно первой формой в списке становится 未然形, она же мидзен-кей, она же несовершенная форма. Сразу же замечу, что эта, как и большинство других форм, не особенность одного только бунго. Мидзен-кей существует и сегодня — это то, что мы порой называем "отрицательной основой".

Возвращаясь к современному 書く, вам наверняка известны следующие его формы:

書かない (отрицательная)
書かれる (пассивная)
書かせる (причинная)

Все эти формы образуются через "отрицательную основу" 書か, и именно она называется "несовершенной формой" 書く.

Подобно современному японскому, в бунго главная задача мидзен-кей формы — образовывать отрицание. Самое простое отрицание образуется путем присоединения ず к мидзен-кей форме. Знакомый суффикс, не правда ли? И как раз благодаря знакомству с ним вы должны понимать, что такое отрицание не может использоваться, если глагол стоит в конце предложения. Забегая вперед, это довольно логично, поскольку последний глагол предложения должен стоять в 終止形. Но к этому мы еще вернемся.

Другое частое применение мидзен-кей форме было упомянуто в предыдущей статье. Присоединяя む к этой форме, мы получаем волитив в том виде, который существовал в бунго. Следует также сделать заметку, что хотя в предыдущей главе была проведена параллель между む-волитивом и современным おう-волитивом, они на самом деле серьезно отличаются. む-волитив НЕ означает "давай сделаем то-то", он означает "вероятно, так". То есть он ближе к だろう и でしょう. К выражению волитива мы, опять же, когда-нибудь вернемся, но несколько позже.

А теперь самое занятное — глянем все это на практике.

未然形 ёдан-глаголов образуется очень просто. Собственно, он образуется так же, как у годан-глаголов:

書く — 書か — 書かず и 書かむ
探す — 探さ — 探さず и 探さむ
泳ぐ — 泳が — 泳がず и 泳がむ

У симоитидан-глаголов... вернее, у 蹴る, это выглядит так:

蹴る — 蹴 — 蹴ず и 蹴む (в современном японском 蹴らず и 蹴るだろう)

У симонидан-глаголов:

受く — 受け — 受けず и 受けむ
寝 (ぬ) — 寝 (ね) — 寝ず и 寝む (ねず и ねむ)

У камиитидан-глаголов:

見る — 見 — 見ず и 見む
着る — 着 — 着ず и 着む

У каминидан-глаголов:

過ぐ — 過ぎ — 過ぎず и 過ぎむ
老ゆ — 老い — 老いず и 老いむ

Как хорошо видно по этим спряжениям, современная ず-форма в принципе полностью соответствует тому, что было в бунго (если не считать метаморфозы глагола 蹴る), и в принципе вся ваша наработанная в современном японском интуиция относительно ず-отрицаний вполне работает и здесь.

понедельник, 15 августа 2016 г.

Бунго 2. Обычные типы глаголов

В современном японском мы привыкли к трем типам глаголов:

1) "Ру-глаголы" (они же итидан-глаголы, например 見る или 考える)
2) "У-глаголы" (они же годан-глаголы, например 会う или 読む)
3) "Суру-глаголы + исключения" (все глаголы, что кончаются на する, а также くる и прочие особые случаи)

Не буду подробно углубляться в типы современных глаголов, вы их прекрасно должны знать без меня. Просто посмотрите на этот список, потому что уже скоро вы будете вспоминать его с ностальгией :)

Итак, давайте разберемся, какие глаголы бывают в бунго.

Но для начала, дисклеймер.

Дисклеймер: пока что вам мало что будет понятно. Это нормально, ситуация начнет проясняться позже.

1) Ёдан-глаголы ("четырехосновные") 四段
Ёдан-глаголы могут заканчиваться на く, ぐ, す, つ, ぬ, ふ, ぶ, む, る.
Знакомый список? Если не считать того, что вместо う у нас теперь ふ (который по правилам чтения каны мало чем отличается), это по сути список возможных окончаний годанов (у-глаголов). Собственно, даже название намекает на связь. Так и есть, современные годан-глаголы некогда были ёданами. Однако не стоит радоваться тому, как все легко. Не все глаголы, имеющие такие окончания, относятся к ёданам! В этом очень важная разница между бунго и современным японским. К тому же, если вы вспомните предыдущую статью, там был вполне себе глагол с окончанием う (会う). Это окончание в бунго тоже встречается, однако принадлежит другой группе глаголов!

Что же, возвращаясь к нашим ёданам-годанам. Эти глаголы стали "пятиосновными", но раньше одной основы у них не было.

Пожалуй, проще пояснить на примере.

Давайте посмотрим на основы современного годан-глагола на примере, допустим, 書く.

書く (базовая основа, используется в конце предложений)
書か (отрицательная основа, из нее образуется 書かない)
書こ (волитивная основа, из нее образуется 書こう)
書き (масу-основа, из нее образуется 書きます)
書け (императивная основа, используется для отдачи приказов и ба-условий)

Другими словами, мы имеем: как-у, как-а, как-о, как-и и как-е. За "ядром" глагола (как) может следовать любой из звуков あいうえお, поэтому глагол называется годан-глаголом или пятиосновным.

Теперь вернемся к нашим ёдан-баранам. У ёдан-баранов за ядром глагола не может следовать お, но остальные звуки следовать могут.

書く (終止形 и 連体形)
書か (未然形)
書き (連用形)
書け (已然形 и 命令形)

Что, страшно стало при виде такого количества новых терминов? :) Их мы все еще обязательно разберем, но позже. Пока важнее обратить внимание на то, что у ёдан-глагола 書く нет основы 書こ. Как же бунго обходится без него, как у него получается волитив?

В принципе, к этому вопросу можно было бы вернуться позже, но за волитив отвечает мидзен-кей (未然形) + む. Другими словами, то что мы сейчас знаем как 書こう некогда выглядело как 書かむ. Спустя какое-то время оно превратилось в 書かう, ну а там в дело вступили правила преобразования каны и превратили ёданы в годаны.

2) Симоитидан-глаголы ("нижние одноосновные") 下一段
Очевидно, если до того мы говорили о годан-глаголах, то теперь перейдем к итиданам или ру-глаголам. Вообще, если подумать, все итидан-глаголы делятся на две большие группы:

- кончающиеся на -иру
- кончающиеся на -еру

Так вот, в современном японском под симоитиданами понимают ру-глаголы с окончанием -еру, однако чтобы избежать путаницы, мы будем пользоваться определением симоитидана времен бунго. Симоитидан означает, что у глагола ровно одна основа, оканчивающаяся на -е, и она используется во всех формах без исключения. Но есть один сюрприз:

Существует только один симоитидан-глагол: 蹴る.

Как нетрудно проверить, в современном японском 蹴る неожиданно стал годан-глаголом. С этой точки зрения, симоитидан — совершенно новая категория глаголов, поскольку в современном японском наследника у нее нет.

На всякий случай, спрягается 蹴る следующим образом (не пытайтесь понять, вам это пока ничего не скажет:

蹴 (未然形 и 連用形)
蹴る (終止形 и 連体形)
蹴れ (已然形)
蹴よ (命令形)

3) Симонидан-глаголы ("нижние двухосновные") 下二段
Ну вот приехали, двухосновных глаголов у нас еще не было. Впрочем, продолжая начатую только что тему, теперь у нас в гостях все-таки глаголы, в современном японском ставшие -еру-итидан-глаголами. Однако в бунго-бытность свою они выглядели несколько иначе:

Они кончались на う, く, ぐ, す, ず, つ, づ, ぬ, ふ, ぶ, む, ゆ, る, う(wu). И-и-и полагаю вы уже запутались в таком разнообразии окончаний. Впрочем, теперь вы видите, что по окончанию глагол нельзя просто взять и отнести к ёдану или симонидану. Прежде чем пояснить, как эти окончания работают, нужно сказать, как вообще раотают симониданы.

Основы симонидан-глаголов оканчиваются либо на -е, либо на -у в зависимости от формы. Возьмем относительно несложный симонидан глагол:

受く (終止形)
受け (未然形 и 連用形)
受くる (連体形)
受くれ (已然形)
受けよ (命令形)

Пока неясно, как из этого безобразия родились современные -еру глаголы? Все просто — все основы на -у заменили на основы на -е, а сюси-кей (終止形) приравняли к рентай-кей (連体形), который из-за смены основы стал выглядеть как 受ける. А поскольку, немного забегая вперед, именно сюси-кей в конечном счете стал словарной формой всех глаголов, в словари вошел новый глагол 受ける, который нам сегодня хорошо известен.

(Напомню, не пытайтесь пока вникнуть в смыслы этих форм, этим мы потом займемся отдельно.)

К слову, по пути мы увидели работу симонидан-спряжения в случае, когда глагол оканчивается на く. В мидзен-кей, ренъё-кей и мейрей-кей используется основа с окончанием на -е (受け), и все остальные окончания заменяются аналогичным образом. Некоторые из таких замен очевидны:
う — え
ぐ — げ
す — せ
ず — ぜ
つ — て
づ — で
ぬ — ね
ぶ — べ
む — め
る — れ

Остальные могут вызвать небольшие затруднения:

ふ — へ
ゆ — え (строго говоря, в 命令形 может использоваться ye, но поскольку такую кану даже в бунго не встретишь, вместо нее используют え)
う(wu) — ゑ

Как видите, окончание う у симонидан глаголов бывает разным. Первый тип называется ア行下二段  и к нему относится ровно один глагол: 得 (う). Именно у него "основа" превращается в え. Все остальные симонидан глаголы с окончанием う называются ワ行下二段, например, 植う (うう) и спрягаются через ゑ (например, 植ゑよ в мейрей-кей).

К слову, сегодня 得 ожидаемо превратился в 得る (える), однако порой все еще используется со чтением うる (скажем, в конструкциях вида 起こりうる). Глагол うる (得る) на сегодня считается единственным современным симонидан-глаголом, поскольку в некоторых формах эта う у него все же превращается в え (скажем, через う не построишь императива).

4) Камиитидан-глаголы ("верхние одноосновные") 上一段
Переходим к -иру-итидан глаголам. Нетрудно провести совершенно уместную аналогию с симоитидан глаголами и прийти к правильному выводу о том, что у этих глаголов основа обязательно заканчивается на い. Разница, правда, в том, что камиитидан глаголов, в отличие от симоитиданов, все же побольше... но не намного. Кроме того, в этот раз обошлось без эксцессов — камиитидан-глаголы успешно превратились в современные иру-глаголы.

Для примера возьмем 見る:

見 (未然形 и 連用形)
見る (終止形 и 連体形)
見れ (已然形)
見よ (命令形)

Как видите, единственное отличие от спряжения симоитидана состоит в том, что тут у нас глагол с окончанием на い.

Собственно, можно даже сразу сказать, что эти глаголы при переходе от бунго к современному языку изменились меньше всего. Единственная разница в том, что современный императив звучит как 見ろ (хотя 見よ для пафоса еще кое-где используют).

5) Каминидан-глаголы ("верхние двухосновные") 上二段
Как думаете, много будет различий в описании каминидан-глаголов по сравнению с симониданами? Правильно, практически никаких. Собственно, различие лишь в том, что каминиданы со временем превратились в иру-итиданы, и в том, что у каминиданов не такое богатство окончаний:

く, ぐ, つ, づ, ふ, ぶ, む, ゆ, る

В качестве примера приведу 過ぐ — думаю, вы без труда проведете параллели как с симонидан-глаголами, так и с современным 過ぎる (который образовался тем же способом, что я описывал при рассказе о симонидан-глаголах):

過ぐ (終止形)
過ぎ (未然形 и 連用形)
過ぐる (連体形)
過ぐれ (已然形)
過ぎよ (命令形)

-----------------

Конечно, это еще (далеко) не все, что надо знать о глаголах (чего стоит хотя бы слово "обычные" в названии статьи — значит, есть еще и "необычные"!), но этих знаний уже должно хватить для того, чтобы мы начали смотреть на смысл, который стоит за этими загадочными 未然形 и подобными вещами.